橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。

  关于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译

  《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话。

  一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。

《陈万(wàn)年教子》注释

  尝(cháng):曾经。

  戒:同“诫”,告(gào)诫;

  教训。

  语:谈(tán)论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子(zi)打。

  之:代词,指代陈(chén)咸。

  曰(yuē):说。

  乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认错。

  具晓:完全(quán)明白(bái),具,都(dōu)。

  大要:主要(yào)的意思。

  大(dà)要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。

  语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不复言。

陈(chén)万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译(yì)

     文言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语言(yán),主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。

  下面是我为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子原文

     陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)

     译文

     陈万年(nián)是亮山(shān)朝中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做(zuò)人的(de)道(dào)理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的(de)话的意思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。

  陈(chén)万年于是不敢再说话(huà)。

     注(zhù)释

     1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要(yào):主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉(qiàn)

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要(yào);主要的意思。

     15.具晓:完全(quán)明白

     16.复:再(zài)

     17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。

     19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个。

     ②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有一(yī)些好的长辈。

     ③通(tōng)过这篇文(wén)章,我(wǒ)们(men)懂得了(le)不要光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信(xìn)谗言。

  陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的(de)。

  关于(yú)陈(ché越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》n)万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)

  《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)

  陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝:曾经。

  戒(jiè):同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);

  教训。

  语:谈论(lùn),说话(huà)。

  睡(shuì):打瞌睡。

  欲(yù):想(xiǎng)要(yào)。

  杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。

  之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你

  谢:道歉(qiàn),认错。

  具晓:完全明白(bái),具,都。

  大要:主要(yào)的意思。

  大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言(yán):话。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万年教子》原(yuán)文(wén)

  陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。

  语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也(yě)。

  ”万年乃不复言。

陈万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)译

     文言文是中国(guó)古代(dài)的一(yī)种书面(miàn)语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而(ér)形成的书面语。

  下面(miàn)是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子(zi)原文

     陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍马屁。

  陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年(nián)之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你的(de)父亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的(de)意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复(fù):再(zài)

     17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。

     19.睡:打瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙(lào)印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个。

     ②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。

     ③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=